Songtextsuche:

ΔΕΝ ΘΕΛΕΙ ΛΟΓΟ Η ΚΑΡΔΙΑ | Den Thelei Logo I Kardia

Δε θέλει λόγο η καρδιά

 

Ήσουν δικιά μου μια φορά

ήταν η αγάπη μας φωτιά

μα τη ματώσαμε πώς την πληγώσαμε

εμείς πώς την πληγώσαμε

Κι ήρθε μετά ο χωρισμός

κι έγινε σύμβουλος κακός για τις καρδιές μας

για τις ζωές μου

πληγή για τις ζωές μας

 

Και τότε έφυγα έφυγα

και πάλι μόνος μου έμεινα

δε θέλει λόγο η καρδιά ν΄αγαπάει

και δε θέλει τρόπο κανένα

Και τότε μ΄άφησες μ΄άφησες

να΄ξερα πόσο μ΄αγάπησες

δε θέλει λόγο η καρδιά να πειστεί

πως δε μπορεί χωρίς εσένα

 

Λίγο μετά το χωρισμό

είχα ένα θάρρος μια ευχή και μια ελπίδα

τι λάθος έκανα ζωή και πάλι πέθανα

 

Και τότε έφυγα έφυγα

και πάλι μόνη μου έμεινα

δε θέλει λόγο η καρδιά ν΄αγαπάει

και δε θέλει τρόπο κανένα

Και τότε μ΄άφησες μ΄άφησες

να΄ξερα πόσο μ΄αγάπησες

δε θέλει λόγο η καρδιά να πειστεί

πως δε μπορεί χωρίς εσένα

 

Μακρής Παντελής

Μάρω Λύτρα, Ταξιδιώτες Ψυχής

Das Herz braucht keinen Grund

 

Du hast einmal mir gehört

unsere Liebe war Feuer

aber wir haben sie bluten lassen, wie haben wir sie verletzt

wie haben wie sie verletzt

Und dann kam die Trennung

und sie wurde ein schlechter Berater für unsere Herzen

für meine Leben

eine Wunde für unsere Leben

 

Und dann bin ich gegangen, gegangen

und bin wieder alleine zurückgeblieben

das Herz braucht keinen Grund, um zu lieben

und es braucht keine Weise

Und dann hast du mich verlassen, mich verlassen

wüsste ich, wie sehr du mich geliebt hast

das Herz braucht keinen Grund um zu glauben,

dass es nicht ohne dich kann

 

Etwas nach der Trennung

hatte ich einen Mut, einen Wunsch und eine Hoffnung

was habe ich falsch gemacht, Leben, das ich wieder gestorben bin

 

Und dann bin ich gegangen, gegangen

und bin wieder alleine zurückgeblieben

das Herz braucht keinen Grund, um zu lieben

und es braucht keine Weise

Und dann hast du mich verlassen, mich verlassen

wüsste ich, wie sehr du mich geliebt hast

das Herz braucht keinen Grund um zu glauben,

dass es nicht ohne dich kann

 

 

 

 

Kommentare

vielen dank für die übersetzung!!! liebe grüße, verena

von verena

Neues Kommentar