Greeklyrics.de: Griechische Musik hören und verstehen!

NOTE: To use the advanced features of this site you need javascript turned on.

                      

ΥΛΑΓΙΑΛΗ | Ylajali

Υλαγιαλή

 

Γλυκό μ’ αστέρι του Βοριά,

τώρα που σβήνουνε τα φώτα,

πάρε μακριά μου τη βαριά σκιά,

και δώσ’ μου ρότα.

 

Υλαγιαλή, Υλαγιαλή, Υλαγιαλή

μέσα στη νύχτα με πηγαίνουν οι ανέμοι,

κι όπου και πατήσω και σταθώ σαν το πουλί,

τρέμει η καρδούλα μου και το φτερό μου τρέμει.

 

Άβυσσος άγρυπνη που πάντα με καλεί,

και σέρνει εκεί, σέρνει εκεί πέρα την ψυχή μου,

Υλαγιαλή, Υλαγιαλή

λάμψε καλή σαν αστραπή χρυσού και ασήμου.

 

Υλαγιαλή, Υλαγιαλή, Υλαγιαλή

μέσα στη νύχτα με πηγαίνουν οι ανέμοι,

κι όπου και πατήσω και σταθώ σαν το πουλί,

τρέμει η καρδούλα μου και το φτερό μου τρέμει.

 

Υλαγιαλή, Υλαγιαλή, Υλαγιαλή

 

Μουσική/ Στίχοι: Νίκος Τριανταφυλλόπουλος/Ορφέας Περίδης

Ορφέας Περίδης

Ylajali*

 

Mein süßer Stern des Nordens

jetzt wo die Lichter erlöschen,

bring den schweren Schatten weit weg von mir

und gib mir einen Kurs.

 

Ylajali, Ylajali, Ylajali

die Winde bringen mich in die Nacht

und wo ich hintrete und stehen bleibe wie der Vogel

zittert mein Herz und mein Flügel zittert.

 

Drohender Abgrund, der mich immer zu einlädt,

und meine Seele hier hin und dorthin zieht,

Ylajali, Ylajali

leuchte, gute, wie ein goldener und silberner Blitz.

 

Ylajali, Ylajali, Ylajali

die Winde bringen mich in die Nacht

und wo ich hintrete und stehen bleibe wie der Vogel

zittert mein Herz und mein Flügel zittert.

 

Ylajali, Ylajali, Ylajali…

 

*mystische weibliche Figur in Knut Hamsuns Roman „Hunger“.

 

Kommentar hinzufügen

Dein Name:
Betreff:
Kommentar: